与狐谋皮
与狐谋皮的意思
见“与虎谋皮”。
出处:《太平御览》卷二○八引《符子》:“[周人]欲为千金之裘,而与狐谋其皮;欲具少牢之珍,而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中,故周人十年不制一裘,五年不具一牢。”
用法:作谓语、宾语、定语;指幻想。
故事: 传说周朝有人特别喜欢穿皮衣吃精美的食品,他“欲为千金之裘而与狐谋其皮”,狐狸就传警报逃到深山中;“欲具少牢之珍而与羊谋其羞”,羊呼叫同伴一起藏到茂密的森林里去了。结果他没有制成一件皮袍,没有办成羊肉祭祀宴会。
与狐谋皮的详细解释
【释义】
本指为制裘而与狐谋皮,后来或转用成“与虎谋皮”。义犹“与虎谋皮”。见“与虎谋皮”条。
【典故】
此处所列为“与虎谋皮”之典故说明,提供参考。“与虎谋皮”的意思是向老虎商量要取牠的皮,皮是老虎的生命必需品,当然牠是不肯了。所以“与虎谋皮”用来比喻所谋者与对方有利害冲突,事情必办不成。考其典源可能出自《符子》里一则“与狐谋皮”的寓言。据载,鲁定公时,孔子被任命为中都宰,绩效卓然。一年以后,定公又想授予孔子司徒一职。他告诉太史左丘明说:“我想请孔丘任司徒,不过得先问问三桓的意见。”“三桓”是指鲁桓公的三个孙子季孙氏、叔孙氏、孟孙氏,他们掌握著当时鲁国的实际政权,但政治主张与孔子是处于对立的状态,左丘明知道他们绝对不会同意让孔子任司徒一职,于是用一则寓言作比喻,以劝阻定公。他说:“周朝有个人很喜欢皮制的裘衣,也喜欢吃珍奇美味的食物。有一次,他想制作一件价值千金的皮衣,还想举办一场备有很多羊肉的盛宴,于是分别去和狐狸和羊商量,希望牠们能提供毛皮和羊肉。他话都还没说完,所有的狐狸就互相引领逃往深山,所有的羊也彼此呼叫著躲藏进茂密的树林。结果,这个人花了十年都做不成一件皮衣,花了五年也办不了一场盛宴。这是为什么呢?是因为他找错了商量的对象。”鲁定公听了这个故事,立即明白如果他去和政治立场与孔子冲突的三桓商量,所得到的答案必然是否定的,于是便打消了这个念头,直接任命孔子为司徒。而“与狐谋皮”的寓言故事,可能就是后来“与虎谋皮”的出处,只是把“狐”改成“虎”。除了原有的寓义外,更因老虎是种猛兽,就更强调了寓言中“找错对象”的意思。
【书证】
- 01.《太平御览・卷二○八・职官部・司徒下》引《符子》:“周人有爱裘而好珍羞,欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞。”(源)
- 02.清・魏源〈上江苏巡抚陆公论海漕书〉:“如此时即奏筹散遣漕船水手之议,是为千金之裘而与狐谋皮,不惟无益而反有碍也。”
与狐谋皮的翻译
- doomed petition like asking a fox for its hide