天地混一色,楼高试卷帘。
青山新面目,老树换须髯。
夜皎月千里,晴暄雨四檐。
岂无寒馁者,僵卧在穷阎。
天地混一色,楼高试卷帘。青山新面目,老树换须髯。夜皎月千里,晴暄雨四檐。岂无寒馁者,僵卧在穷阎。
诗词的中文译文:
雪
天地融为一片白色,
高楼将试卷遮挡。
青山显现新的面貌,
老树换上新的胡须。
夜晚皎洁的月亮照耀千里,
晴空下雨打在四周的屋檐。
难道没有挨饿的人们,
终日躺在贫瘠的寒冷之地。
诗意:
这首诗以雪为主题,通过描述雪景来表达作者对社会现实的思考。诗中描绘了冬天中的雪景,以及雪给大自然和人们带来的变化。作者通过对景物的描绘,寄寓了作者对社会中弱势群体和贫困者的关注与同情。
赏析:
这首诗尽管篇幅短小,但通过简练而精确的语言,传达了作者对现实生活的触动和关切。诗中通过对雪景的描绘,向读者展示了冬天的冷酷和白雪对自然界及人们生活的影响。而诗的最后两句,则提醒人们不要忽视那些处境困Difficult的人们。整体上,这首诗在极简的描述中蕴含着深沉的思考,既展现了诗人对大自然美景的赞赏,又表达了作者关切社会弱势群体的情感。
xuě
雪
tiān dì hùn yī sè, lóu gāo shì juàn lián.
天地混一色,楼高试卷帘。
qīng shān xīn miàn mù, lǎo shù huàn xū rán.
青山新面目,老树换须髯。
yè jiǎo yuè qiān lǐ, qíng xuān yǔ sì yán.
夜皎月千里,晴暄雨四檐。
qǐ wú hán něi zhě, jiāng wò zài qióng yán.
岂无寒馁者,僵卧在穷阎。