楚歌声里霸图空,血染胡天烂漫红。
煮豆燃箕谁管得,莫将成败论英雄。
楚歌声里霸图空,血染胡天烂漫红。煮豆燃箕谁管得,莫将成败论英雄。
《题《太平天国战史》》是柳亚子创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
楚歌声里霸图空,
血染胡天烂漫红。
煮豆燃箕谁管得,
莫将成败论英雄。
诗意:
这首诗词表达了对太平天国历史的思考和感慨。太平天国是中国近代史上的一场重要农民起义,也是一次具有浩大影响的革命运动。诗中通过几句简短的描述,传达了作者对这段历史的深思和对英雄壮丽事迹的赞美。
赏析:
诗词的开头两句“楚歌声里霸图空,血染胡天烂漫红。”通过描绘楚歌声中的虚空和胡天被鲜红的血染红,表现了那个时代战争的残酷和血腥。这种反差的描绘使得这两句具有强烈的视觉冲击力,突出了战争的悲剧性和残酷性。
接下来的两句“煮豆燃箕谁管得,莫将成败论英雄。”则表达了作者对英雄主义的态度。煮豆燃箕是指平凡的生活琐事,箕是一种清洁工具,而这里的意思是说平凡人的琐事与英雄事迹相比微不足道,不值一提。莫将成败论英雄则强调了不应该以成功或失败来评判一个英雄,英雄应该被看作是为了理想和信仰而奋斗的人。
整首诗词通过简练而有力的语言,表达了对太平天国历史的思考和对英雄主义的赞美。通过对战争的描绘和对英雄的讴歌,诗词展现了历史的沧桑和英雄的伟大。
tí tài píng tiān guó zhàn shǐ
题《太平天国战史》
chǔ gē shēng lǐ bà tú kōng, xuè rǎn hú tiān làn màn hóng.
楚歌声里霸图空,血染胡天烂漫红。
zhǔ dòu rán jī shuí guǎn dé, mò jiāng chéng bài lùn yīng xióng.
煮豆燃箕谁管得,莫将成败论英雄。
柳亚子(1887—1958),江苏省苏州市吴江区北厍镇人,出生于大胜村的港上港南中段。创办并主持南社。曾任孙中山总统府秘书,中国国民党中央监察委员、上海通志馆馆长。“四·一二”政变后,被通缉,逃往日本。1928年回国,进行反蒋活动。抗日战争时期,与宋庆龄、何香凝等从事抗日民主活动,曾任中国国民党革命委员会中央常务委员兼监察委员会主席、三民主义同志联合会中央常务理事,中国民主同盟中央执行委员。1949年,出席中国人民政治协商会议第一届全体会议。建国后,柳亚子曾历任中央人民政府委员、全国人大常委会委员。...