渡黄河

渡黄河朗读

河流迅且浊,汤汤不可陵。
桧楫难为榜,松舟才自胜。
空庭偃旧木,荒畴余故塍。
不睹行人迹,但见狐兔兴。
寄言河上老,此水何当澄?

下载这首诗
(0)
诗文归类:黄河渡河忧国忧民
相关诗文:

渡黄河译文及注释

渡黄河鉴赏

  此诗当为作者公元492年(永明十年)出使北魏途中作。黄河在北魏境内,时魏都在平城(今山西大同),故须渡河北上。

  前四句写渡河情况。“河流迅且浊,汤汤不可陵。”起笔写出了黄河的气势和特征:水流迅猛而浑浊。“汤汤”,水势浩大。“不可陵”,不可超越,极言渡河之难。“桧楫难为榜,松舟才自胜。”“桧楫”,桧树做的桨。桧和松都是坚硬的木材,常用来制造船桨,《诗经·竹竿》有“淇水滺滺,桧楫松舟”的句子。这里说,连桧楫使用(榜,划船)起来都好像力不胜任,松舟也只是勉强胜载,可见河水的迅猛,渡河的危险、困难。中四句写岸畔所见。“空庭偃旧木,荒畴余故塍。”庭户是空的,旧木横躺着,像要倒塌的样子;田地荒芜了,还可以看到往日的田埂畦垄。“不睹行人迹,但见狐兔兴。”周围也看不到行人,只见狐兔横行。这里的村庄完全破败了,像《古诗·十五从军征》所写:“兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。”这就是作者眼中所见异族政权统治下的情形。在这描写中见出作者伤感、同情、愤慨等心情。“狐兔”既以纪实,当兼喻异族统治者。由此回过头来看前面关于黄河的描写,似也有兴寄:那汹涌浑浊的河水,当影射北中国的沦丧、淆乱。南宋张元干曾将这两个比兴融在一起,写道:“底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注,聚万落千村狐兔?”(《贺新郎》)以愤慨中原之陷入金人之手。最后两句:“寄言河上老,此水何当澄?”“河上老”,河边的老人。“何当”,何日。这两句是说:请问河边老人,这河水什么时候才能澄清呢?这意思明显是指澄清天下、拨乱反正。由于前面写有渡河情况,这两句出现就不显得生硬;又由于前面写有社会凋残、生民涂炭情况,这两句也就显得很有感情、很有力量了。这表现了作者渴望国家统一、拯救生民出洪荒的忧国忧民的思想感情。还可交代一下,“河上老”或许用河上公的典故。葛洪《神仙传》谓河上公住在黄河之滨,能预卜未来。作者“寄言”于这种决疑释惑的人物,更能见出他渴望河清心情的急切。这里的用典是浑然无迹的。

  “渡黄河”这种题材在南朝诗歌中实属罕见。作者身临北境,写出了旅途的感触,从而流露了澄清天下之志。这在“江左沉酣求名者”(辛弃疾《贺新郎》)不复顾念中原块土的情形下,这诗的创作就显得很是难能可贵了。

渡黄河读音参考

dù huáng hé
渡黄河

hé liú xùn qiě zhuó, shāng shāng bù kě líng.
河流迅且浊,汤汤不可陵。
guì jí nán wéi bǎng, sōng zhōu cái zì shèng.
桧楫难为榜,松舟才自胜。
kōng tíng yǎn jiù mù, huāng chóu yú gù chéng.
空庭偃旧木,荒畴余故塍。
bù dǔ xíng rén jī, dàn jiàn hú tù xìng.
不睹行人迹,但见狐兔兴。
jì yán hé shàng lǎo, cǐ shuǐ hé dāng chéng?
寄言河上老,此水何当澄?

范云诗文推荐

巫山高不极。白日隐光辉。霭霭朝云去。溟溟暮雨归。岩悬兽无迹。林暗鸟疑飞。枕席竟谁荐。相望空依依。

建国负东海。衣冠成营丘。除道梁淄水。结驷登之罘。满座咸嘉友。苹藻绝时羞。平望极聊摄。直视尽姑尤。定交无恒所。同志互相求。执手欢高宴。举白穷献酬。破琴岂...

乌林叶将霣。墨池水就干。玄豹藏暮雨。黑豹凌夜寒。

素鳞扬北渚。白水杜南宛。献环润玉塞。归珠照琼辕。

差池朱燕去。缤翻赤雁归。瀺灂丹鱼聚。联翻血鸟飞。

桂叶竟穿荷。蒲心争出波。有鷕惊苹芰。绵蛮弄藤萝。临花空相望。对酒不能歌。闻君饶绮思。摛掞足为多。布鼓诚自鄙。何事绝经过。

折柳青门外。握兰翠疏中。绿苹骋春日。碧渚澹时风。

匣中一明镜。好鉴明镜光。明镜不可鉴。一鉴一情伤。