烛译文及注释



暖烟红炬雨飘香,
珠箔沈沈下建章。
有焰只凭心一寸,
无愁虚滴泪千行。
流苏帐里回残梦,
白玉台边映宿妆。
若到蓬山留夜直,
金莲应照佩锵锵。

中文译文:

烛光温暖,烟雨中红色的烛火飘起香气,
像珍珠一样的箔子慢慢下降,它下降于藏书的章节中。
只需一寸的火焰,凭心意而成,
无愁的心滴下千行虚泪。
流苏帐篷里回荡着残存的梦境,
白玉的化妆台旁映照着宿命。
如果到了蓬山,留宿一整夜,
金莲将会照亮佩戴的锵锵有声。

诗意和赏析:

这首诗以烛光为题材,通过描绘烛光的意象,表达了人们在温馨的烛光下沉思自省的情感。诗人以简洁而准确的文笔,将瞬间的景象描绘得深入人心。

首句描述了烛光的温暖和烟雨中的香气,给人一种安静而温馨的感觉。接着,描绘了珍珠箔子慢慢下降,沉入藏书中,展现了书斋里的静谧之美。

接下来两句,通过对烛火的描述,表达了人们内心火焰的强大力量,意味着只需内心一寸的火焰,便能点燃希望,摆脱忧愁。

下面两句则描述了内心的忧愁泪水滴落,虽然是虚幻的泪水,但却似乎是无穷无尽的。

接着,诗人描绘了带有流苏的帐篷中回荡的梦境,以及白玉的化妆台映照出的宿命,用细腻的描写传达了人们内心的情感和不同的心境。

最后两句,诗人展望了到达蓬山并在那里停留的情景,暗示了一种久远和沉思的状态。金莲的照耀则隐喻着寓意深远的人生故事。

整首诗以简洁的语言和意象描绘出烛光的温暖和内心世界的情感,给人以思考和共鸣的空间,传达了与烛火相伴的寂静和对内心世界的探索。