《晓仙谣》中文译文:
玉妃唤月归海宫,
Moon Princess calls the moon back to the sea palace,
月色澹白涵春空。
The moonlight gently embraces the spring sky.
银河欲转星靥靥,
The Milky Way is about to turn, the stars twinkle,
碧浪叠山埋早红。
Azure waves overlap the mountains, burying the early red.
宫花有露如新泪,
The palace flowers are moistened with dew like fresh tears,
小苑丛丛入寒翠。
In the small garden, clusters of greenery emerge in the cold.
绮阁空传唱漏声,
The beautiful pavilion echoes with the sound of singing clocks,
网轩未辨凌云字。
The lattice windows are filled with the unreadable Lingyun characters.
遥遥珠帐连湘烟,
From a distance, the pearl curtains connect with the mist of the Xiang River,
鹤扇如霜金骨仙。
The crane fans are like frost, the golden bones are ethereal.
碧箫曲尽彩霞动,
The jade flute plays until the colorful clouds move,
下视九州皆悄然。
Looking down, all the lands are quiet.
秦王女骑红尾凤,
The princess of Qin rides a red-tailed phoenix,
半空回首晨鸡弄。
Half in the air, she turns back to play with the morning rooster.
雾盖狂尘亿兆家,
The mist covers the chaotic dust from countless households,
世人犹作牵情梦。
People in the world are still entangled in dreams of love.
诗意和赏析:
《晓仙谣》描绘了一个宫廷中的仙境景象,通过细腻的描摹展示了一幅充满诗情画意的美丽图景。诗中玉妃唤回月亮,夜色与春天交融,形成梦幻般的景象。诗人用美丽的词句描绘了银河、碧浪、宫花等自然景物,营造出宫廷中的奢华氛围。诗中还描写了王宫中的音乐声,以及从天上俯瞰大地时的宁静和广阔感。诗末提到世人仍然陷入情感的梦境之中,意味着尽管宫廷有着如此美好的景色,但情感之事仍旧无法避开。
整体而言,这首诗充满了浪漫和诗意,通过独特的形象描绘,展示了一幅宫廷中的美丽景色,并寄托了对世间情感的思考。通过诗人的描绘,读者可以感受到唐代宫廷生活的华美与细腻,以及对情感和人生的深刻思考。
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。...